Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Inglese - rosso relativo

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoInglese

Categoria Canzone

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
rosso relativo
Testo
Aggiunto da maldonado
Lingua originale: Italiano

Il tuo e' un rosso relativo
Senza macchia d'amore ma adesso
Cantera' dentro di te
Per la gran solitudine e ...
Forza ... amati per questa sera
Che domani torni in te ma
Non ti diverte perché
Vuoi qualcosa di piu' facile

Titolo
Relative red
Traduzione
Inglese

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Inglese

Yours, is a relative red
without any stain of love, but now
it will sing inside you
for the huge loneliness and...
strength...loves you for tonight
the one who tomorrow returns, but
doesn't amuse you because
he wants something easier.
Ultima convalida o modifica di dramati - 22 Febbraio 2008 12:11





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Febbraio 2008 11:32

Freya
Numero di messaggi: 1910
The second part doesn't seem right:
amati per questa sera = love yourself tonight
che domani torni in te= because tomorrow you'll return in you
ma non ti diverte perche= but it doesn't amuse you because
vuoi qualcosa di piu facile = you want something easier.

22 Febbraio 2008 13:57

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Freya:
I found the lines weird.
I guess you may be right, but ...does it make sense to you that imperative into 2nd person?
Well, we are not here to judge, but to translate so...yes, I'll ask dramati to edit the way you suggested.


22 Febbraio 2008 14:00

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi David:

Would you have another look at this one?
Freya has suggested turning the second part into 2nd person, maybe she is right.
Thanks.


CC: dramati