Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Английский - rosso relativo

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийАнглийский

Категория Песня

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
rosso relativo
Tекст
Добавлено maldonado
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Il tuo e' un rosso relativo
Senza macchia d'amore ma adesso
Cantera' dentro di te
Per la gran solitudine e ...
Forza ... amati per questa sera
Che domani torni in te ma
Non ti diverte perché
Vuoi qualcosa di piu' facile

Статус
Relative red
Перевод
Английский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Английский

Yours, is a relative red
without any stain of love, but now
it will sing inside you
for the huge loneliness and...
strength...loves you for tonight
the one who tomorrow returns, but
doesn't amuse you because
he wants something easier.
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 22 Февраль 2008 12:11





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Февраль 2008 11:32

Freya
Кол-во сообщений: 1910
The second part doesn't seem right:
amati per questa sera = love yourself tonight
che domani torni in te= because tomorrow you'll return in you
ma non ti diverte perche= but it doesn't amuse you because
vuoi qualcosa di piu facile = you want something easier.

22 Февраль 2008 13:57

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Freya:
I found the lines weird.
I guess you may be right, but ...does it make sense to you that imperative into 2nd person?
Well, we are not here to judge, but to translate so...yes, I'll ask dramati to edit the way you suggested.


22 Февраль 2008 14:00

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi David:

Would you have another look at this one?
Freya has suggested turning the second part into 2nd person, maybe she is right.
Thanks.


CC: dramati