Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-영어 - rosso relativo

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어

분류 노래

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
rosso relativo
본문
maldonado에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Il tuo e' un rosso relativo
Senza macchia d'amore ma adesso
Cantera' dentro di te
Per la gran solitudine e ...
Forza ... amati per questa sera
Che domani torni in te ma
Non ti diverte perché
Vuoi qualcosa di piu' facile

제목
Relative red
번역
영어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Yours, is a relative red
without any stain of love, but now
it will sing inside you
for the huge loneliness and...
strength...loves you for tonight
the one who tomorrow returns, but
doesn't amuse you because
he wants something easier.
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 22일 12:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 22일 11:32

Freya
게시물 갯수: 1910
The second part doesn't seem right:
amati per questa sera = love yourself tonight
che domani torni in te= because tomorrow you'll return in you
ma non ti diverte perche= but it doesn't amuse you because
vuoi qualcosa di piu facile = you want something easier.

2008년 2월 22일 13:57

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Freya:
I found the lines weird.
I guess you may be right, but ...does it make sense to you that imperative into 2nd person?
Well, we are not here to judge, but to translate so...yes, I'll ask dramati to edit the way you suggested.


2008년 2월 22일 14:00

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi David:

Would you have another look at this one?
Freya has suggested turning the second part into 2nd person, maybe she is right.
Thanks.


CC: dramati