Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Bulgara - askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaNorvegaBulgara

Titolo
askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm
Teksto
Submetigx per ezel sevgi
Font-lingvo: Turka

askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm

Titolo
Любов моя, трябваше да работя...
Traduko
Bulgara

Tradukita per Linak
Cel-lingvo: Bulgara

Любов моя, трябваше да работя, затова не ти се обадих. Обичам те.
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 11 Aprilo 2009 00:02





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Aprilo 2009 16:49

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
смятам, че ще е по-правилно да е:
'..imah rabota, zatova...'

7 Aprilo 2009 19:41

Linak
Nombro da afiŝoj: 48
Според норвежкия превод, с който аз си полсужих е "трябваше да работя", но да, като цяло "имах работа" звучи по-добре

7 Aprilo 2009 20:43

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
да, сега разбирам. аз имах в предвид турският текст.