Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Болгарский - askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийНорвежскийБолгарский

Статус
askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm
Tекст
Добавлено ezel sevgi
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm

Статус
Любов моя, трябваше да работя...
Перевод
Болгарский

Перевод сделан Linak
Язык, на который нужно перевести: Болгарский

Любов моя, трябваше да работя, затова не ти се обадих. Обичам те.
Последнее изменение было внесено пользователем ViaLuminosa - 11 Апрель 2009 00:02





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Апрель 2009 16:49

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
смятам, че ще е по-правилно да е:
'..imah rabota, zatova...'

7 Апрель 2009 19:41

Linak
Кол-во сообщений: 48
Според норвежкия превод, с който аз си полсужих е "трябваше да работя", но да, като цяло "имах работа" звучи по-добре

7 Апрель 2009 20:43

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
да, сега разбирам. аз имах в предвид турският текст.