Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Bulgare - askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcNorvégienBulgare

Titre
askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm
Texte
Proposé par ezel sevgi
Langue de départ: Turc

askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm

Titre
Любов моя, трябваше да работя...
Traduction
Bulgare

Traduit par Linak
Langue d'arrivée: Bulgare

Любов моя, трябваше да работя, затова не ти се обадих. Обичам те.
Dernière édition ou validation par ViaLuminosa - 11 Avril 2009 00:02





Derniers messages

Auteur
Message

7 Avril 2009 16:49

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
смятам, че ще е по-правилно да е:
'..imah rabota, zatova...'

7 Avril 2009 19:41

Linak
Nombre de messages: 48
Според норвежкия превод, с който аз си полсужих е "трябваше да работя", но да, като цяло "имах работа" звучи по-добре

7 Avril 2009 20:43

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
да, сега разбирам. аз имах в предвид турският текст.