Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Bullgarisht - askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtNorvegjishtBullgarisht

Titull
askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm
Tekst
Prezantuar nga ezel sevgi
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm

Titull
Любов моя, трябваше да работя...
Përkthime
Bullgarisht

Perkthyer nga Linak
Përkthe në: Bullgarisht

Любов моя, трябваше да работя, затова не ти се обадих. Обичам те.
U vleresua ose u publikua se fundi nga ViaLuminosa - 11 Prill 2009 00:02





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Prill 2009 16:49

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
смятам, че ще е по-правилно да е:
'..imah rabota, zatova...'

7 Prill 2009 19:41

Linak
Numri i postimeve: 48
Според норвежкия превод, с който аз си полсужих е "трябваше да работя", но да, като цяло "имах работа" звучи по-добре

7 Prill 2009 20:43

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
да, сега разбирам. аз имах в предвид турският текст.