Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Bulgaria - askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiNorjaBulgaria

Otsikko
askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm
Teksti
Lähettäjä ezel sevgi
Alkuperäinen kieli: Turkki

askim calisiyodum ondan arimadim seni seviyorm

Otsikko
Любов моя, трябваше да работя...
Käännös
Bulgaria

Kääntäjä Linak
Kohdekieli: Bulgaria

Любов моя, трябваше да работя, затова не ти се обадих. Обичам те.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViaLuminosa - 11 Huhtikuu 2009 00:02





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Huhtikuu 2009 16:49

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
смятам, че ще е по-правилно да е:
'..imah rabota, zatova...'

7 Huhtikuu 2009 19:41

Linak
Viestien lukumäärä: 48
Според норвежкия превод, с който аз си полсужих е "трябваше да работя", но да, като цяло "имах работа" звучи по-добре

7 Huhtikuu 2009 20:43

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
да, сега разбирам. аз имах в предвид турският текст.