Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bosnia lingvo-Dana - ja tebe imam kod sebe cjelo vrjeme. mali upaljac...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Bosnia lingvoDana

Kategorio Kanto

Titolo
ja tebe imam kod sebe cjelo vrjeme. mali upaljac...
Teksto
Submetigx per kathrinebjarnø
Font-lingvo: Bosnia lingvo

ja tebe imam kod sebe cjelo vrjeme. mali upaljac i west cigare. ti mene samo mozes u fino stanje staviti kad cujem da tako osjecas prema meni. volim te jako

Titolo
Jeg har jer hele tiden.
Traduko
Dana

Tradukita per Bamsa
Cel-lingvo: Dana

Jeg har dig hele tiden. En lille lighter og West cigaretter. Du kan kun gøre mig i godt humør når jeg hører, hvordan du føler for mig. Jeg elsker dig meget.

Rimarkoj pri la traduko
Bro fra Roller-Coaster:

I have you all the time. A little lighter and West cigarettes. You can only put me into nice mood when I hear how you feel about me. I love you very much.
Laste validigita aŭ redaktita de wkn - 14 Septembro 2008 22:58





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Septembro 2008 12:03

wkn
Nombro da afiŝoj: 332
Man kan ikke sige "føler om mig". Det hedder enten "føler for mig" (hvis der er kærlige følelser) eller "mener om mig" hvis det er mere neutralt.

Og så er jeg i tvivl, ud fra den engelske bro, om det ikke er "du" i stedet for "I" hele vejen igennem.

14 Septembro 2008 12:37

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Jeg retter til "føler for mig".

Jeg skrev "I" fordi jeg tænkte at der var tale om to ting, den lille lighter og West cigaretter, men måske har du ret, så det må jeg lige rette.