Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Bosnio-Danés - ja tebe imam kod sebe cjelo vrjeme. mali upaljac...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BosnioDanés

Categoría Canciòn

Título
ja tebe imam kod sebe cjelo vrjeme. mali upaljac...
Texto
Propuesto por kathrinebjarnø
Idioma de origen: Bosnio

ja tebe imam kod sebe cjelo vrjeme. mali upaljac i west cigare. ti mene samo mozes u fino stanje staviti kad cujem da tako osjecas prema meni. volim te jako

Título
Jeg har jer hele tiden.
Traducción
Danés

Traducido por Bamsa
Idioma de destino: Danés

Jeg har dig hele tiden. En lille lighter og West cigaretter. Du kan kun gøre mig i godt humør når jeg hører, hvordan du føler for mig. Jeg elsker dig meget.

Nota acerca de la traducción
Bro fra Roller-Coaster:

I have you all the time. A little lighter and West cigarettes. You can only put me into nice mood when I hear how you feel about me. I love you very much.
Última validación o corrección por wkn - 14 Septiembre 2008 22:58





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Septiembre 2008 12:03

wkn
Cantidad de envíos: 332
Man kan ikke sige "føler om mig". Det hedder enten "føler for mig" (hvis der er kærlige følelser) eller "mener om mig" hvis det er mere neutralt.

Og så er jeg i tvivl, ud fra den engelske bro, om det ikke er "du" i stedet for "I" hele vejen igennem.

14 Septiembre 2008 12:37

Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
Jeg retter til "føler for mig".

Jeg skrev "I" fordi jeg tænkte at der var tale om to ting, den lille lighter og West cigaretter, men måske har du ret, så det må jeg lige rette.