Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Franceză - The heart that prays to God is afraid of nothing

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: JaponezăEnglezăFrancezăPortughezăPortugheză brazilianăArabă

Categorie Propoziţie

Titlu
The heart that prays to God is afraid of nothing
Text
Înscris de Angel60560
Limba sursă: Engleză Tradus de IanMegill2

The heart that prays to God is afraid of nothing.
Observaţii despre traducere
"ko-u" is a verb that means literally to "ask (someone) (for something)," to "request (something) (from someone)."
It is not often used colloquially and so has a bit of a literary quality. I therefore translated it here according to the context as "prays." The context leaves it open just what this heart asks God for, i.e. probably strength or courage or such like...

Titlu
Le cœur qui prie Dieu n'a peur de rien
Traducerea
Franceză

Tradus de Angel60560
Limba ţintă: Franceză

Le cœur qui prie Dieu n'a peur de rien
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 12 Septembrie 2007 16:20





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Septembrie 2007 10:42

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Je vais rectifier ta traduction, Angel60560, d'aprés le texte anglais de IanMegill2, c'est donc
"l'âme qui prie Dieu n'a peur de rien", et non pas "l'âme qui prie Dieu n'est effrayée que par le néant"