Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Francuski - The heart that prays to God is afraid of nothing

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: JapanskiEngleskiFrancuskiPortugalskiPortugalski brazilskiArapski

Kategorija Rečenica

Natpis
The heart that prays to God is afraid of nothing
Tekst
Podnet od Angel60560
Izvorni jezik: Engleski Preveo IanMegill2

The heart that prays to God is afraid of nothing.
Napomene o prevodu
"ko-u" is a verb that means literally to "ask (someone) (for something)," to "request (something) (from someone)."
It is not often used colloquially and so has a bit of a literary quality. I therefore translated it here according to the context as "prays." The context leaves it open just what this heart asks God for, i.e. probably strength or courage or such like...

Natpis
Le cœur qui prie Dieu n'a peur de rien
Prevod
Francuski

Preveo Angel60560
Željeni jezik: Francuski

Le cœur qui prie Dieu n'a peur de rien
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 12 Septembar 2007 16:20





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Septembar 2007 10:42

Francky5591
Broj poruka: 12396
Je vais rectifier ta traduction, Angel60560, d'aprés le texte anglais de IanMegill2, c'est donc
"l'âme qui prie Dieu n'a peur de rien", et non pas "l'âme qui prie Dieu n'est effrayée que par le néant"