Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Germană - Bir adami sabah görürsem önemsemem,öglen görürsem...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăGermanăBosniac

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Bir adami sabah görürsem önemsemem,öglen görürsem...
Text
Înscris de KVP
Limba sursă: Turcă

Bir adami sabah görürsem önemsemem,öglen görürsem tesadüf derim,ama aksam´da görürsem hic düsünmem öldürürüm.

Titlu
ein Mann
Traducerea
Germană

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Germană

Wenn ich am Morgen einen Mann sehe, hat es keine Bedeutung. Sehe ich ihn am Mittag, ist es ein Zufall. Aber wenn ich ihn auch am Abend sehe, dann töte ich ihn ohne zu denken.
Validat sau editat ultima dată de către nevena-77 - 22 Martie 2010 16:11





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Martie 2010 11:11

p.s.
Numărul mesajelor scrise: 28
Wenn ich morgens einen Mann sehe, ist es mir egal. Sehe ich ihn mittags, sage ich, es ist ein Zufall. Wenn ich ihn aber am Abend auch sehe, töte ich ihn, ohne zu denken.

15 Martie 2010 13:15

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Lieber p.s,
Warum benutzen Sie plural (wie morgens, mittags)und nicht abends ?

16 Martie 2010 09:39

dilbeste
Numărul mesajelor scrise: 267
Wenn ich am Morgen einen Mann sehe hat es keine Bedeutung, sehe ich Ihn am Mittag ist es ein Zufall, aber wenn ich Ihn auch am Abend sehe, dann töte ich Ihn ohne zu denken.