Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Tysk - Bir adami sabah görürsem önemsemem,öglen görürsem...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskTyskBosnisk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Bir adami sabah görürsem önemsemem,öglen görürsem...
Tekst
Tilmeldt af KVP
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Bir adami sabah görürsem önemsemem,öglen görürsem tesadüf derim,ama aksam´da görürsem hic düsünmem öldürürüm.

Titel
ein Mann
Oversættelse
Tysk

Oversat af merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Wenn ich am Morgen einen Mann sehe, hat es keine Bedeutung. Sehe ich ihn am Mittag, ist es ein Zufall. Aber wenn ich ihn auch am Abend sehe, dann töte ich ihn ohne zu denken.
Senest valideret eller redigeret af nevena-77 - 22 Marts 2010 16:11





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 Marts 2010 11:11

p.s.
Antal indlæg: 28
Wenn ich morgens einen Mann sehe, ist es mir egal. Sehe ich ihn mittags, sage ich, es ist ein Zufall. Wenn ich ihn aber am Abend auch sehe, töte ich ihn, ohne zu denken.

15 Marts 2010 13:15

merdogan
Antal indlæg: 3769
Lieber p.s,
Warum benutzen Sie plural (wie morgens, mittags)und nicht abends ?

16 Marts 2010 09:39

dilbeste
Antal indlæg: 267
Wenn ich am Morgen einen Mann sehe hat es keine Bedeutung, sehe ich Ihn am Mittag ist es ein Zufall, aber wenn ich Ihn auch am Abend sehe, dann töte ich Ihn ohne zu denken.