Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



155Traducción - Inglés-Finés - If life is a kind of fraud

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Chino simplificadoInglésTurcoRumanoÁrabePortugués brasileñoSuecoFrancésItalianoNeerlandésGriegoCroataEspañolJaponésAlemánPortuguésHebreoBúlgaroDanésFinés

Categoría Poesía - Artes / Creación / Imaginación

Título
If life is a kind of fraud
Texto
Propuesto por etskimo
Idioma de origen: Inglés Traducido por pluiepoco

If life is a kind of fraud,
please don't tell me the truth.
If life is a dream,
please let me never wake up.
But I'm afraid,
I'm afraid
I'm afraid that life is a nightmare,
and that shocks me awake,
my whole body covered in cold sweat.

Título
Jos elämä on valhe
Traducción
Finés

Traducido por diecho
Idioma de destino: Finés

Jos elämä on valhe,
ethän kerro minulle totuutta.
Jos elämä on uni,
ethän anna minun koskaan herätä.
Mutta pelkään,
pelkään,
pelkään, että elämä on painajainen,
ja se järkyttää minut hereille,
koko vartaloni kylmän hien peitossa.
Nota acerca de la traducción
Translated from English
Última validación o corrección por Maribel - 15 Diciembre 2008 17:47





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Diciembre 2008 17:46

Maribel
Cantidad de envíos: 871
Good!
Only thing I was wondering is that it could be "jos elämä on valhetta" and "jos elämä on unta"
because that sounds better and we say more often like that. But the nominative form you used is also possible and because this is a poem, I let it stay.