Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



155Tłumaczenie - Angielski-Fiński - If life is a kind of fraud

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Chiński uproszczonyAngielskiTureckiRumuńskiArabskiPortugalski brazylijskiSzwedzkiFrancuskiWłoskiHolenderskiGreckiChorwackiHiszpańskiJapońskiNiemieckiPortugalskiHebrajskiBułgarskiDuńskiFiński

Kategoria Poezja - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Tytuł
If life is a kind of fraud
Tekst
Wprowadzone przez etskimo
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez pluiepoco

If life is a kind of fraud,
please don't tell me the truth.
If life is a dream,
please let me never wake up.
But I'm afraid,
I'm afraid
I'm afraid that life is a nightmare,
and that shocks me awake,
my whole body covered in cold sweat.

Tytuł
Jos elämä on valhe
Tłumaczenie
Fiński

Tłumaczone przez diecho
Język docelowy: Fiński

Jos elämä on valhe,
ethän kerro minulle totuutta.
Jos elämä on uni,
ethän anna minun koskaan herätä.
Mutta pelkään,
pelkään,
pelkään, että elämä on painajainen,
ja se järkyttää minut hereille,
koko vartaloni kylmän hien peitossa.
Uwagi na temat tłumaczenia
Translated from English
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Maribel - 15 Grudzień 2008 17:47





Ostatni Post

Autor
Post

15 Grudzień 2008 17:46

Maribel
Liczba postów: 871
Good!
Only thing I was wondering is that it could be "jos elämä on valhetta" and "jos elämä on unta"
because that sounds better and we say more often like that. But the nominative form you used is also possible and because this is a poem, I let it stay.