Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



20Traducció - Bosni-Suec - Ti si sve ocemu sanjam ja, ti si sve ocemu mastam...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BosniSuecFrancèsItaliàAnglèsTurcNeerlandès

Categoria Ficció / Història - Amor / Amistat

Títol
Ti si sve ocemu sanjam ja, ti si sve ocemu mastam...
Text
Enviat per kexchoklad
Idioma orígen: Bosni

Ti si sve ocemu sanjam ja, ti si sve ocemu mastam ja, ti si sve pogledaj u mene u mojim ocima vidjet ces da volim te.
Notes sobre la traducció
Would be thankful if anyone could translate this text. The most important is swedish :-)

Thank you

Títol
Du är allt jag drömmer om
Traducció
Suec

Traduït per sladja.bg
Idioma destí: Suec

Du är allt jag drömmer om, du är allt jag fantasierar om, du är allt, titta på mig och i mina ögon ska du se att jag älskar dig.
Darrera validació o edició per pias - 16 Gener 2008 12:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Gener 2008 21:59

pias
Nombre de missatges: 8113
Hi adviye and lakil!
Could you please bridge this one? (english)

...30 points for your help, and big thanks!

CC: adviye lakil

16 Gener 2008 12:49

lakil
Nombre de missatges: 249
Here you go pias
You are everything I dream of, you’re everything I imagine, you are everything, look at me and in my eyes you’ll see that I love you.

16 Gener 2008 12:53

pias
Nombre de missatges: 8113
Big Thanks lakil,
and the translation was also perfect done!

I'll give you the points now.

16 Gener 2008 12:55

lakil
Nombre de missatges: 249
Thanks. Glad I could help.lakil

16 Gener 2008 12:56

pias
Nombre de missatges: 8113
sladja.bg,
jag tog bort ditt namn ur översättningen, och godkänner den nu.