Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



20Vertaling - Bosnisch-Zweeds - Ti si sve ocemu sanjam ja, ti si sve ocemu mastam...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BosnischZweedsFransItaliaansEngelsTurksNederlands

Categorie Fictie/Verhaal - Liefde/Vriendschap

Titel
Ti si sve ocemu sanjam ja, ti si sve ocemu mastam...
Tekst
Opgestuurd door kexchoklad
Uitgangs-taal: Bosnisch

Ti si sve ocemu sanjam ja, ti si sve ocemu mastam ja, ti si sve pogledaj u mene u mojim ocima vidjet ces da volim te.
Details voor de vertaling
Would be thankful if anyone could translate this text. The most important is swedish :-)

Thank you

Titel
Du är allt jag drömmer om
Vertaling
Zweeds

Vertaald door sladja.bg
Doel-taal: Zweeds

Du är allt jag drömmer om, du är allt jag fantasierar om, du är allt, titta på mig och i mina ögon ska du se att jag älskar dig.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 16 januari 2008 12:56





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 januari 2008 21:59

pias
Aantal berichten: 8113
Hi adviye and lakil!
Could you please bridge this one? (english)

...30 points for your help, and big thanks!

CC: adviye lakil

16 januari 2008 12:49

lakil
Aantal berichten: 249
Here you go pias
You are everything I dream of, you’re everything I imagine, you are everything, look at me and in my eyes you’ll see that I love you.

16 januari 2008 12:53

pias
Aantal berichten: 8113
Big Thanks lakil,
and the translation was also perfect done!

I'll give you the points now.

16 januari 2008 12:55

lakil
Aantal berichten: 249
Thanks. Glad I could help.lakil

16 januari 2008 12:56

pias
Aantal berichten: 8113
sladja.bg,
jag tog bort ditt namn ur översättningen, och godkänner den nu.