Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



20Käännös - Bosnia-Ruotsi - Ti si sve ocemu sanjam ja, ti si sve ocemu mastam...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaRuotsiRanskaItaliaEnglantiTurkkiHollanti

Kategoria Fiktio / Tarina - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Ti si sve ocemu sanjam ja, ti si sve ocemu mastam...
Teksti
Lähettäjä kexchoklad
Alkuperäinen kieli: Bosnia

Ti si sve ocemu sanjam ja, ti si sve ocemu mastam ja, ti si sve pogledaj u mene u mojim ocima vidjet ces da volim te.
Huomioita käännöksestä
Would be thankful if anyone could translate this text. The most important is swedish :-)

Thank you

Otsikko
Du är allt jag drömmer om
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä sladja.bg
Kohdekieli: Ruotsi

Du är allt jag drömmer om, du är allt jag fantasierar om, du är allt, titta på mig och i mina ögon ska du se att jag älskar dig.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 16 Tammikuu 2008 12:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Tammikuu 2008 21:59

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hi adviye and lakil!
Could you please bridge this one? (english)

...30 points for your help, and big thanks!

CC: adviye lakil

16 Tammikuu 2008 12:49

lakil
Viestien lukumäärä: 249
Here you go pias
You are everything I dream of, you’re everything I imagine, you are everything, look at me and in my eyes you’ll see that I love you.

16 Tammikuu 2008 12:53

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Big Thanks lakil,
and the translation was also perfect done!

I'll give you the points now.

16 Tammikuu 2008 12:55

lakil
Viestien lukumäärä: 249
Thanks. Glad I could help.lakil

16 Tammikuu 2008 12:56

pias
Viestien lukumäärä: 8113
sladja.bg,
jag tog bort ditt namn ur översättningen, och godkänner den nu.