Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Inglês - amore tu sei tutta la mia splendida ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoAlbanêsInglês

Categoria Frase - Amor / Amizade

Título
amore tu sei tutta la mia splendida ...
Texto
Enviado por M3S Mom
Língua de origem: Italiano

amore tu sei tutta la mia splendida vita...da quando sei entrato a far parte della mia tutto è diventato più bello! grazie dolce amore mio...

Título
my love you are all my wonderful...
Tradução
Inglês

Traduzido por Ionut Andrei
Língua alvo: Inglês

My love, you are all my wonderful life... since you began to be a part of my life everything became more beautiful! Thank you, my sweet love...
Última validação ou edição por Lein - 3 Fevereiro 2010 20:23





Última Mensagem

Autor
Mensagem

2 Fevereiro 2010 11:40

Freya
Número de mensagens: 1910
"since you entered my life to become part of it" smth like this. That part is a bit unclear >> ...sei entrato a far parte della mia (vita).

2 Fevereiro 2010 14:04

lilian canale
Número de mensagens: 14972
"...since you began to be a part of mine (life),

There are some commas missing. Even if the original is faulty, they must appear in the translation.

2 Fevereiro 2010 16:06

Siberia
Número de mensagens: 611
"... part of it (my life)"

2 Fevereiro 2010 19:59

Efylove
Número de mensagens: 1015
"since you began to be part of mine"

3 Fevereiro 2010 20:15

cicalina
Número de mensagens: 10
the use of the pronoum "me" is incorrect in the sentence... the concept passes but the form can be better...