Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Engelsk - amore tu sei tutta la mia splendida ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskAlbanskEngelsk

Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab

Titel
amore tu sei tutta la mia splendida ...
Tekst
Tilmeldt af M3S Mom
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

amore tu sei tutta la mia splendida vita...da quando sei entrato a far parte della mia tutto è diventato più bello! grazie dolce amore mio...

Titel
my love you are all my wonderful...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Ionut Andrei
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

My love, you are all my wonderful life... since you began to be a part of my life everything became more beautiful! Thank you, my sweet love...
Senest valideret eller redigeret af Lein - 3 Februar 2010 20:23





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

2 Februar 2010 11:40

Freya
Antal indlæg: 1910
"since you entered my life to become part of it" smth like this. That part is a bit unclear >> ...sei entrato a far parte della mia (vita).

2 Februar 2010 14:04

lilian canale
Antal indlæg: 14972
"...since you began to be a part of mine (life),

There are some commas missing. Even if the original is faulty, they must appear in the translation.

2 Februar 2010 16:06

Siberia
Antal indlæg: 611
"... part of it (my life)"

2 Februar 2010 19:59

Efylove
Antal indlæg: 1015
"since you began to be part of mine"

3 Februar 2010 20:15

cicalina
Antal indlæg: 10
the use of the pronoum "me" is incorrect in the sentence... the concept passes but the form can be better...