Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Anglų - amore tu sei tutta la mia splendida ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAlbanųAnglų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
amore tu sei tutta la mia splendida ...
Tekstas
Pateikta M3S Mom
Originalo kalba: Italų

amore tu sei tutta la mia splendida vita...da quando sei entrato a far parte della mia tutto è diventato più bello! grazie dolce amore mio...

Pavadinimas
my love you are all my wonderful...
Vertimas
Anglų

Išvertė Ionut Andrei
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

My love, you are all my wonderful life... since you began to be a part of my life everything became more beautiful! Thank you, my sweet love...
Validated by Lein - 3 vasaris 2010 20:23





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 vasaris 2010 11:40

Freya
Žinučių kiekis: 1910
"since you entered my life to become part of it" smth like this. That part is a bit unclear >> ...sei entrato a far parte della mia (vita).

2 vasaris 2010 14:04

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"...since you began to be a part of mine (life),

There are some commas missing. Even if the original is faulty, they must appear in the translation.

2 vasaris 2010 16:06

Siberia
Žinučių kiekis: 611
"... part of it (my life)"

2 vasaris 2010 19:59

Efylove
Žinučių kiekis: 1015
"since you began to be part of mine"

3 vasaris 2010 20:15

cicalina
Žinučių kiekis: 10
the use of the pronoum "me" is incorrect in the sentence... the concept passes but the form can be better...