Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Inglés - amore tu sei tutta la mia splendida ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoAlbanésInglés

Categoría Oración - Amore / Amistad

Título
amore tu sei tutta la mia splendida ...
Texto
Propuesto por M3S Mom
Idioma de origen: Italiano

amore tu sei tutta la mia splendida vita...da quando sei entrato a far parte della mia tutto è diventato più bello! grazie dolce amore mio...

Título
my love you are all my wonderful...
Traducción
Inglés

Traducido por Ionut Andrei
Idioma de destino: Inglés

My love, you are all my wonderful life... since you began to be a part of my life everything became more beautiful! Thank you, my sweet love...
Última validación o corrección por Lein - 3 Febrero 2010 20:23





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Febrero 2010 11:40

Freya
Cantidad de envíos: 1910
"since you entered my life to become part of it" smth like this. That part is a bit unclear >> ...sei entrato a far parte della mia (vita).

2 Febrero 2010 14:04

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
"...since you began to be a part of mine (life),

There are some commas missing. Even if the original is faulty, they must appear in the translation.

2 Febrero 2010 16:06

Siberia
Cantidad de envíos: 611
"... part of it (my life)"

2 Febrero 2010 19:59

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
"since you began to be part of mine"

3 Febrero 2010 20:15

cicalina
Cantidad de envíos: 10
the use of the pronoum "me" is incorrect in the sentence... the concept passes but the form can be better...