Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Anglès - amore tu sei tutta la mia splendida ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAlbanèsAnglès

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
amore tu sei tutta la mia splendida ...
Text
Enviat per M3S Mom
Idioma orígen: Italià

amore tu sei tutta la mia splendida vita...da quando sei entrato a far parte della mia tutto è diventato più bello! grazie dolce amore mio...

Títol
my love you are all my wonderful...
Traducció
Anglès

Traduït per Ionut Andrei
Idioma destí: Anglès

My love, you are all my wonderful life... since you began to be a part of my life everything became more beautiful! Thank you, my sweet love...
Darrera validació o edició per Lein - 3 Febrer 2010 20:23





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Febrer 2010 11:40

Freya
Nombre de missatges: 1910
"since you entered my life to become part of it" smth like this. That part is a bit unclear >> ...sei entrato a far parte della mia (vita).

2 Febrer 2010 14:04

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"...since you began to be a part of mine (life),

There are some commas missing. Even if the original is faulty, they must appear in the translation.

2 Febrer 2010 16:06

Siberia
Nombre de missatges: 611
"... part of it (my life)"

2 Febrer 2010 19:59

Efylove
Nombre de missatges: 1015
"since you began to be part of mine"

3 Febrer 2010 20:15

cicalina
Nombre de missatges: 10
the use of the pronoum "me" is incorrect in the sentence... the concept passes but the form can be better...