Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-영어 - amore tu sei tutta la mia splendida ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어알바니아어영어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
amore tu sei tutta la mia splendida ...
본문
M3S Mom에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

amore tu sei tutta la mia splendida vita...da quando sei entrato a far parte della mia tutto è diventato più bello! grazie dolce amore mio...

제목
my love you are all my wonderful...
번역
영어

Ionut Andrei에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

My love, you are all my wonderful life... since you began to be a part of my life everything became more beautiful! Thank you, my sweet love...
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 3일 20:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 2월 2일 11:40

Freya
게시물 갯수: 1910
"since you entered my life to become part of it" smth like this. That part is a bit unclear >> ...sei entrato a far parte della mia (vita).

2010년 2월 2일 14:04

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"...since you began to be a part of mine (life),

There are some commas missing. Even if the original is faulty, they must appear in the translation.

2010년 2월 2일 16:06

Siberia
게시물 갯수: 611
"... part of it (my life)"

2010년 2월 2일 19:59

Efylove
게시물 갯수: 1015
"since you began to be part of mine"

2010년 2월 3일 20:15

cicalina
게시물 갯수: 10
the use of the pronoum "me" is incorrect in the sentence... the concept passes but the form can be better...