Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Język starogrecki - Ζω με τα θέλω μου και όχι με τα πρέπει των άλλων

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiWłoskiAngielskiŁacinaKatalońskiJęzyk starogrecki

Tytuł
Ζω με τα θέλω μου και όχι με τα πρέπει των άλλων
Tekst
Wprowadzone przez dwraki21n
Język źródłowy: Grecki

Ζω με τα θέλω μου και όχι με τα πρέπει των άλλων

Tytuł
Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κελευόμενα ὑπὸ τῶν ἄλλων ζάω.
Tłumaczenie
Język starogrecki

Tłumaczone przez alexfatt
Język docelowy: Język starogrecki

Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κατὰ τὰ ὑπὸ τῶν ἄλλων κελευόμενα ζάω.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 27 Lipiec 2011 21:16





Ostatni Post

Autor
Post

22 Marzec 2011 19:27

Efylove
Liczba postów: 1015
Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κατὰ τὰ ὑπὸ τῶν ἄλλων κελευόμενα --> I think it's clearer and more "Greek".

3 Kwiecień 2011 19:54

alexfatt
Liczba postów: 1538
So do I, thank you Serena

---

Hi Francky,

Could you please replace my translation with "Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κατὰ τὰ ὑπὸ τῶν ἄλλων κελευόμενα ζάω." ?
Merci beaucoup!

CC: Francky5591

3 Kwiecień 2011 23:49

Francky5591
Liczba postów: 12396
Done!

I cancelled the former poll and I'll open a new one, in order to have at least a couple of opinions in favor of your translation, then I'll validate it.

4 Kwiecień 2011 15:01

alexfatt
Liczba postów: 1538
Ok, thank you very much