Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-Ancient greek - Ζω με τα θέλω μου και όχι με τα πρέπει των άλλων

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीइतालियनअंग्रेजीLatinकातालानAncient greek

शीर्षक
Ζω με τα θέλω μου και όχι με τα πρέπει των άλλων
हरफ
dwraki21nद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

Ζω με τα θέλω μου και όχι με τα πρέπει των άλλων

शीर्षक
Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κελευόμενα ὑπὸ τῶν ἄλλων ζάω.
अनुबाद
Ancient greek

alexfattद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Ancient greek

Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κατὰ τὰ ὑπὸ τῶν ἄλλων κελευόμενα ζάω.
Validated by Francky5591 - 2011年 जुलाई 27日 21:16





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 मार्च 22日 19:27

Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κατὰ τὰ ὑπὸ τῶν ἄλλων κελευόμενα --> I think it's clearer and more "Greek".

2011年 अप्रिल 3日 19:54

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
So do I, thank you Serena

---

Hi Francky,

Could you please replace my translation with "Κατὰ γνώμην ἐμὴν οὐδὲ κατὰ τὰ ὑπὸ τῶν ἄλλων κελευόμενα ζάω." ?
Merci beaucoup!

CC: Francky5591

2011年 अप्रिल 3日 23:49

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Done!

I cancelled the former poll and I'll open a new one, in order to have at least a couple of opinions in favor of your translation, then I'll validate it.

2011年 अप्रिल 4日 15:01

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Ok, thank you very much