Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Niemiecki - Estou com saudade...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiPortugalski brazylijskiAngielskiNiemieckiHiszpański

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Estou com saudade...
Tekst
Wprowadzone przez 000NoZero000
Język źródłowy: Portugalski brazylijski Tłumaczone przez lilian canale

Estou com saudade e quero dançar com você. E não só.

Tytuł
Ich habe Sehnsucht...
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez Rodrigues
Język docelowy: Niemiecki

Du fehlst mir und ich möchte mit dir tanzen. Und nicht nur das.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iamfromaustria - 4 Luty 2008 16:10





Ostatni Post

Autor
Post

4 Luty 2008 14:49

Nego
Liczba postów: 66
Sehnsucht seems to be a very strong expression for 'mi manchi'. 'Du fehlst mir' seems better to me. But I'm not sure if that's the proper way to say it in German.

4 Luty 2008 15:05

trolletje
Liczba postów: 95
My suggesion : Ich vermisse Dich und ich moechte mit Dir tanzen und das ist nicht alles.

4 Luty 2008 15:07

italo07
Liczba postów: 1474
Der 2. Teil des Satzes sollte so heißen:

"[...]. Und nicht nur das."

5 Luty 2008 04:19

Rodrigues
Liczba postów: 1621
@nego: "Sehnsucht" = "saudade".

I'd translated from portuguese text and not from the italian! if "saudade" is to 'hard' then let a portuguese expert edit it to "Você me falta".

7 Luty 2008 11:30

000NoZero000
Liczba postów: 1
Vielen Dank