Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Evde fare var diyen kiz normal oldunu anlamali,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizceİsveççe

Başlık
Evde fare var diyen kiz normal oldunu anlamali,...
Metin
Öneri majae
Kaynak dil: Türkçe

Evde fare var diyen kız normal olduğunu anlamalı, çünkü senin gibi kaşarlar olduktan sonra lağım faresi bile gelir.

Başlık
The girl who says...
Tercüme
İngilizce

Çeviri lemoni
Hedef dil: İngilizce

The girl who says that there is a mouse in the house should understand that it is normal, because if there is a rotten cheese like you inside, even a sewer rat would come in.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Fare-peynir benzetmesi Türkçe argo için çok hoş duruyor ama çeviride bu hoşluğu yakalamak zor.

I've tried to make it fit. - editor
En son kafetzou tarafından onaylandı - 2 Ocak 2012 20:02





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

31 Aralık 2011 20:10

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Could a Turkish expert please check the Turkish on the original here and fix it?

CC: Bilge Ertan Sunnybebek 44hazal44 minuet handyy cheesecake

31 Aralık 2011 20:41

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
I can help you. There is only one spelling mistake.

Evde fare var diyen kız normal olduğunu anlamalı, çünkü senin gibi kaşarlar olduktan sonra lağım faresi bile gelir.

31 Aralık 2011 21:04

Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
It's done

2 Ocak 2012 19:59

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Thank you, Bilge.