Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiajemi - İstediğin bir şey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKiajemiKiyahudi

Category Arts / Creation / Imagination

Kichwa
İstediğin bir şey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı...
Nakala
Tafsiri iliombwa na suzun
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

"Üzülme!İstediğin bir şey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı için ya da gerçekten de olmaması gerektiği için olmuyordur."
Maelezo kwa mfasiri
Söz Mevlana nın bir sözüdür.İnternette araştırmama rağmen ingilizce tam çevirisini bulamadım.Şimdiden teşekkürler..Çevirinin İngilizce kısmının ingiliz olarak yapılmasını rica ediyorum.Ayrıca İbranice çevirisinde sanırım kadın erkek için farklı kelimeler kullanılıyormuş..Bayan olduğum için Üzülme derken kadına hitaben olmasını gözden kaçırmamanızı da ayrıca rica ediyorum.

Kichwa
غمین مباش! اگر خواسته ات محقق نشد
Tafsiri
Kiajemi

Ilitafsiriwa na nazar
Lugha inayolengwa: Kiajemi

غمین مباش! اگر خواسته ات محقق نشد؛ که یا نیکوتر از آن محقق گردد یا سبب آن است که نباید محقق می شد.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na salimworld - 25 Oktoba 2011 14:24





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Septemba 2011 06:04

salimworld
Idadi ya ujumbe: 248
nazar عزیز،

ترجمه شما بسیار زیبا است. فقط نکته ای در مورد آن به نظرم می رسد. در ترجمه شما اسلوب جمله تغییر کرده است به این ترتیب که جمله اول که در متن اصلی دارای علامت تعجب بوده است در ترجمه با جمله دوم ترکیب شده است.
نظر شما در مورد اینکه ساختار جمله بندی ترجمه بیشتر مطابق متن اصلی باشد چیست؟ پیشنهاد من این است تا زمانی که محدودیتی در ترجمه پیش نمی آید بهتر است در اسلوب بیان به متن اصلی وفادار باشیم