Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kihispania - χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKihispania

Category Daily life - Love / Friendship

Kichwa
χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα...
Nakala
Tafsiri iliombwa na magdacash
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα καλά και ευτυχισμένος..από μένα όλα τα όνειρα σου εύχες μου...φιλάκια πολλά

Kichwa
Feliz cumpleaños amigo
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na Divavu
Lugha inayolengwa: Kihispania

Feliz cumpleaños amigo, deseo que siempre estés bien y feliz... Tus sueños son también los míos. Muchos besitos!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 3 Agosti 2009 19:20





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Agosti 2009 16:46

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi reggina,
Does this mean:
"Happy birthday, friend, I want you to be always well and happy...may your dreams become true. Many kisses!"

CC: reggina

3 Agosti 2009 17:39

reggina
Idadi ya ujumbe: 302
may your dreams become true
from me all your dreams; my wishes

The phrase even in greek is not an expression therefore I believe it should be translated word to word

3 Agosti 2009 18:23

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Thanks reggina, but the way you put the line doesn't sound correct in English. Isn't there a different wording?

3 Agosti 2009 19:01

reggina
Idadi ya ujumbe: 302
The way its written in greek is also not correct:from me (to you) all of your dreams (are) my wishes
it should be something like:every dream of yours is also my own wish