Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Spaans - χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksSpaans

Categorie Het dagelijkse leven - Liefde/Vriendschap

Titel
χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα...
Tekst
Opgestuurd door magdacash
Uitgangs-taal: Grieks

χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα καλά και ευτυχισμένος..από μένα όλα τα όνειρα σου εύχες μου...φιλάκια πολλά

Titel
Feliz cumpleaños amigo
Vertaling
Spaans

Vertaald door Divavu
Doel-taal: Spaans

Feliz cumpleaños amigo, deseo que siempre estés bien y feliz... Tus sueños son también los míos. Muchos besitos!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 3 augustus 2009 19:20





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 augustus 2009 16:46

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi reggina,
Does this mean:
"Happy birthday, friend, I want you to be always well and happy...may your dreams become true. Many kisses!"

CC: reggina

3 augustus 2009 17:39

reggina
Aantal berichten: 302
may your dreams become true
from me all your dreams; my wishes

The phrase even in greek is not an expression therefore I believe it should be translated word to word

3 augustus 2009 18:23

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Thanks reggina, but the way you put the line doesn't sound correct in English. Isn't there a different wording?

3 augustus 2009 19:01

reggina
Aantal berichten: 302
The way its written in greek is also not correct:from me (to you) all of your dreams (are) my wishes
it should be something like:every dream of yours is also my own wish