Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Spaniolă - χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăSpaniolă

Categorie Viaţa cotidiană - Dragoste/Prietenie

Titlu
χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα...
Text
Înscris de magdacash
Limba sursă: Greacă

χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα καλά και ευτυχισμένος..από μένα όλα τα όνειρα σου εύχες μου...φιλάκια πολλά

Titlu
Feliz cumpleaños amigo
Traducerea
Spaniolă

Tradus de Divavu
Limba ţintă: Spaniolă

Feliz cumpleaños amigo, deseo que siempre estés bien y feliz... Tus sueños son también los míos. Muchos besitos!
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 3 August 2009 19:20





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 August 2009 16:46

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi reggina,
Does this mean:
"Happy birthday, friend, I want you to be always well and happy...may your dreams become true. Many kisses!"

CC: reggina

3 August 2009 17:39

reggina
Numărul mesajelor scrise: 302
may your dreams become true
from me all your dreams; my wishes

The phrase even in greek is not an expression therefore I believe it should be translated word to word

3 August 2009 18:23

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Thanks reggina, but the way you put the line doesn't sound correct in English. Isn't there a different wording?

3 August 2009 19:01

reggina
Numărul mesajelor scrise: 302
The way its written in greek is also not correct:from me (to you) all of your dreams (are) my wishes
it should be something like:every dream of yours is also my own wish