Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Spansk - χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskSpansk

Kategori Dagligliv - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα...
Tekst
Skrevet av magdacash
Kildespråk: Gresk

χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα καλά και ευτυχισμένος..από μένα όλα τα όνειρα σου εύχες μου...φιλάκια πολλά

Tittel
Feliz cumpleaños amigo
Oversettelse
Spansk

Oversatt av Divavu
Språket det skal oversettes til: Spansk

Feliz cumpleaños amigo, deseo que siempre estés bien y feliz... Tus sueños son también los míos. Muchos besitos!
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 3 August 2009 19:20





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 August 2009 16:46

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi reggina,
Does this mean:
"Happy birthday, friend, I want you to be always well and happy...may your dreams become true. Many kisses!"

CC: reggina

3 August 2009 17:39

reggina
Antall Innlegg: 302
may your dreams become true
from me all your dreams; my wishes

The phrase even in greek is not an expression therefore I believe it should be translated word to word

3 August 2009 18:23

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Thanks reggina, but the way you put the line doesn't sound correct in English. Isn't there a different wording?

3 August 2009 19:01

reggina
Antall Innlegg: 302
The way its written in greek is also not correct:from me (to you) all of your dreams (are) my wishes
it should be something like:every dream of yours is also my own wish