Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Spansk - χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskSpansk

Kategori Dagligliv - Kærlighed / Venskab

Titel
χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα...
Tekst
Tilmeldt af magdacash
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα καλά και ευτυχισμένος..από μένα όλα τα όνειρα σου εύχες μου...φιλάκια πολλά

Titel
Feliz cumpleaños amigo
Oversættelse
Spansk

Oversat af Divavu
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Feliz cumpleaños amigo, deseo que siempre estés bien y feliz... Tus sueños son también los míos. Muchos besitos!
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 3 August 2009 19:20





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

3 August 2009 16:46

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi reggina,
Does this mean:
"Happy birthday, friend, I want you to be always well and happy...may your dreams become true. Many kisses!"

CC: reggina

3 August 2009 17:39

reggina
Antal indlæg: 302
may your dreams become true
from me all your dreams; my wishes

The phrase even in greek is not an expression therefore I believe it should be translated word to word

3 August 2009 18:23

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Thanks reggina, but the way you put the line doesn't sound correct in English. Isn't there a different wording?

3 August 2009 19:01

reggina
Antal indlæg: 302
The way its written in greek is also not correct:from me (to you) all of your dreams (are) my wishes
it should be something like:every dream of yours is also my own wish