Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-اسپانیولی - χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیاسپانیولی

طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی

عنوان
χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα...
متن
magdacash پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα καλά και ευτυχισμένος..από μένα όλα τα όνειρα σου εύχες μου...φιλάκια πολλά

عنوان
Feliz cumpleaños amigo
ترجمه
اسپانیولی

Divavu ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Feliz cumpleaños amigo, deseo que siempre estés bien y feliz... Tus sueños son también los míos. Muchos besitos!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 3 آگوست 2009 19:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 آگوست 2009 16:46

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi reggina,
Does this mean:
"Happy birthday, friend, I want you to be always well and happy...may your dreams become true. Many kisses!"

CC: reggina

3 آگوست 2009 17:39

reggina
تعداد پیامها: 302
may your dreams become true
from me all your dreams; my wishes

The phrase even in greek is not an expression therefore I believe it should be translated word to word

3 آگوست 2009 18:23

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Thanks reggina, but the way you put the line doesn't sound correct in English. Isn't there a different wording?

3 آگوست 2009 19:01

reggina
تعداد پیامها: 302
The way its written in greek is also not correct:from me (to you) all of your dreams (are) my wishes
it should be something like:every dream of yours is also my own wish