Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Grcki - Πολλοί από τα πληρώματα πνίγηκαν, ενώ ο ίδιος ο...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiEngleski

Kategorija Književnost - Drustvo/Ljudi/Politika

Natpis
Πολλοί από τα πληρώματα πνίγηκαν, ενώ ο ίδιος ο...
Tekst za prevesti
Podnet od pluiepoco
Izvorni jezik: Grcki

Πολλοί από τα πληρώματα πνίγηκαν, ενώ ο ίδιος ο Αγαλλιανός ἔνοπλος ἑαυτόν ἐπόντωσεν.
Napomene o prevodu
Well, it is mixed modern and ancient greek.
According to history, the said general Agallianus drown himself into the sea in order not to be captured, because he was a revolter.

«ένοπλος εαυτόν επόντωσεν» (Medieval Greek) replaced by "ἔνοπλος ἑαυτόν ἐπόντωσεν"
Poslednja obrada od Bamsa - 27 Mart 2011 15:00





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Mart 2011 14:07

User10
Broj poruka: 1173
Hi admins

It's Modern Greek apart from the phrase within the quotations marks which is Medieval Greek and it should be "... ἔνοπλος ἑαυτόν ἐπόντωσεν".

27 Mart 2011 15:04

Bamsa
Broj poruka: 1524
Hi User10

I edited the text and changed the source flag to Modern Greek. If you see any mistake (done my me) you can correct it

27 Mart 2011 21:56

User10
Broj poruka: 1173
Thank you very much, Bamsa