Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Kreikka - Πολλοί από τα πληρώματα πνίγηκαν, ενώ ο ίδιος ο...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglanti

Kategoria Kirjallisuus - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Otsikko
Πολλοί από τα πληρώματα πνίγηκαν, ενώ ο ίδιος ο...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä pluiepoco
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Πολλοί από τα πληρώματα πνίγηκαν, ενώ ο ίδιος ο Αγαλλιανός ἔνοπλος ἑαυτόν ἐπόντωσεν.
Huomioita käännöksestä
Well, it is mixed modern and ancient greek.
According to history, the said general Agallianus drown himself into the sea in order not to be captured, because he was a revolter.

«ένοπλος εαυτόν επόντωσεν» (Medieval Greek) replaced by "ἔνοπλος ἑαυτόν ἐπόντωσεν"
Viimeksi toimittanut Bamsa - 27 Maaliskuu 2011 15:00





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Maaliskuu 2011 14:07

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Hi admins

It's Modern Greek apart from the phrase within the quotations marks which is Medieval Greek and it should be "... ἔνοπλος ἑαυτόν ἐπόντωσεν".

27 Maaliskuu 2011 15:04

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Hi User10

I edited the text and changed the source flag to Modern Greek. If you see any mistake (done my me) you can correct it

27 Maaliskuu 2011 21:56

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Thank you very much, Bamsa