Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Gjuha holandeze - Vaya con Dios y duerma bien.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtGjuha holandezeGjuha daneze

Kategori Chat - Jeta e perditshme

Titull
Vaya con Dios y duerma bien.
Tekst
Prezantuar nga rowtje
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Vaya con Dios y duerma bien.

Titull
Het ga je goed en slaap lekker
Përkthime
Gjuha holandeze

Perkthyer nga anahi1971
Përkthe në: Gjuha holandeze

Het ga je goed en slaap lekker
U vleresua ose u publikua se fundi nga Chantal - 1 Gusht 2009 20:02





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

27 Qershor 2007 14:59

Chantal
Numri i postimeve: 878
'ga met God' Lijkt me een beetje een vreemde manier om mezelf uit te drukken.. Als het een gelukwens is dan hoef je het niet letterlijk te vertalen..

27 Qershor 2007 17:12

anahi1971
Numri i postimeve: 1
Voor ons is het vreemd. Maar vergelijk het nu eens met het Engels: "God bless you" wordt dagelijks gebruikt, maar in Nederland zou "God zegene je" alleen gezegd worden door religieuze personen. "Vaya con Dios" is vergelijkbaat met "Het ga je goed". Maar zoals bij jou met 'ga slaap' zou ik zeggen dat het een welterusten-groet is.

27 Qershor 2007 19:15

Chantal
Numri i postimeve: 878
Ok, duidelijk .

Thnx, ik zal hem goedkeuren

29 Korrik 2009 18:23

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Chantal, this original is faulty.
"duerma te" doesn't mean anything in Spanish. It should probably be "duerma bien" (sleep well)

"Vaya con Dios" is an expression used to say goodbye, like "take care" "see you" etc.

29 Korrik 2009 19:21

Chantal
Numri i postimeve: 878
Hmm.. according to her the translation means something like 'go with God and sleep..' but I guess you're right that this translation isn't well enough. Hmm it's funny to see how different I would judge translations now from 2 years ago.. I'll have a look at it later today am in a hurry now

29 Korrik 2009 21:58

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
OK, but I'll edit that correctly.

I just noticed the mistake because a new translation into Danish was requested from it.

1 Gusht 2009 20:03

Chantal
Numri i postimeve: 878
Lilian, do you think a translation which means something like 'Be well and sleep well' do? That's what the meaning is in Dutch now

1 Gusht 2009 20:45

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Yes, that's the meaning