Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Hollanti - Vaya con Dios y duerma bien.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaHollantiTanska

Kategoria Chatti - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Vaya con Dios y duerma bien.
Teksti
Lähettäjä rowtje
Alkuperäinen kieli: Espanja

Vaya con Dios y duerma bien.

Otsikko
Het ga je goed en slaap lekker
Käännös
Hollanti

Kääntäjä anahi1971
Kohdekieli: Hollanti

Het ga je goed en slaap lekker
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Chantal - 1 Elokuu 2009 20:02





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Kesäkuu 2007 14:59

Chantal
Viestien lukumäärä: 878
'ga met God' Lijkt me een beetje een vreemde manier om mezelf uit te drukken.. Als het een gelukwens is dan hoef je het niet letterlijk te vertalen..

27 Kesäkuu 2007 17:12

anahi1971
Viestien lukumäärä: 1
Voor ons is het vreemd. Maar vergelijk het nu eens met het Engels: "God bless you" wordt dagelijks gebruikt, maar in Nederland zou "God zegene je" alleen gezegd worden door religieuze personen. "Vaya con Dios" is vergelijkbaat met "Het ga je goed". Maar zoals bij jou met 'ga slaap' zou ik zeggen dat het een welterusten-groet is.

27 Kesäkuu 2007 19:15

Chantal
Viestien lukumäärä: 878
Ok, duidelijk .

Thnx, ik zal hem goedkeuren

29 Heinäkuu 2009 18:23

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Chantal, this original is faulty.
"duerma te" doesn't mean anything in Spanish. It should probably be "duerma bien" (sleep well)

"Vaya con Dios" is an expression used to say goodbye, like "take care" "see you" etc.

29 Heinäkuu 2009 19:21

Chantal
Viestien lukumäärä: 878
Hmm.. according to her the translation means something like 'go with God and sleep..' but I guess you're right that this translation isn't well enough. Hmm it's funny to see how different I would judge translations now from 2 years ago.. I'll have a look at it later today am in a hurry now

29 Heinäkuu 2009 21:58

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
OK, but I'll edit that correctly.

I just noticed the mistake because a new translation into Danish was requested from it.

1 Elokuu 2009 20:03

Chantal
Viestien lukumäärä: 878
Lilian, do you think a translation which means something like 'Be well and sleep well' do? That's what the meaning is in Dutch now

1 Elokuu 2009 20:45

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Yes, that's the meaning