Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Kroatų-Serbų - oprosti! pokusavam pisati knjizevni! u buduce...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: KroatųItalųSerbų

Kategorija Išsireiškimai - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
oprosti! pokusavam pisati knjizevni! u buduce...
Tekstas
Pateikta Aka1911
Originalo kalba: Kroatų

Ti zgodna! Ali ljube ne znaci to! Ljube ime ljubica! Kodnas nekoga tako zoves od milja nekog simpaticnog!

Pavadinimas
prevod
Vertimas
Serbų

Išvertė zciric
Kalba, į kurią verčiama: Serbų

Ти си згодна! Али љуба не значи то! Љубе је надимак од Љубица! Код нас некога тако зовеш од миља, неког симпатичног!
Pastabos apie vertimą
Prevod na srpski je urađen na osnovu hrvatskog prevoda. U zagradi su rečce koje kao da fale i u hrvatskom prevodu.
Trebalo bi još jednom uporediti i proveriti italijanski orignal i hrvatski prevod... kao da tu nešto nije kako treba...
Validated by Roller-Coaster - 17 vasaris 2010 20:26





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 vasaris 2010 20:08

asborcic
Žinučių kiekis: 11
Ти си згодна. Али "љубе" не значи то. Љуба је име од Љубица. Код нас тако зовеш од миља, неког симпатичног!

13 vasaris 2010 17:35

itgiuliana
Žinučių kiekis: 55
Slazem se da fali nesto u prevodu na italijanski, a u ovom na srpski - ja bih samo stavila "nadimak" umesto "ime", u onom delu "Ljube je ime od Ljubica". Takodje, one glagole koji su u zagradi, svakako bih zadrzala, bez zagrade, jer je poenta preneti smisao, a bez njih nema nikakvog smisla!
Pozz!