Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Engels - Προσπαθώ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksEngels

Categorie Chat

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Προσπαθώ...
Tekst
Opgestuurd door khalili
Uitgangs-taal: Grieks

- Προσπαθώ να βρω ομοιότητες, με μπερδεύεις πολύ...
- Προχώρησε στην επόμενη άσκηση. Τι λες για δευτεροβάθμια εξίσωση;
- Βάλε μου δύσκολα...
Details voor de vertaling
b.e. "ΠΡΟΣΠΑΘΩ ΝΑ ΒΡΩ ΟΜΟΙΟΤΗΤΕΣ ΜΕ ΜΠΕΡΔΕΥΕΙΣ ΠΟΛΥ
- Προχώρησε στην επόμενη άσκηση. Τι λες για δευτεροβάθμια εξίσωση?
- ΒΑΛΕ ΜΟΥ ΔΥΣΚΟΛΑ...." User10

Titel
I try to find similarities but you keep on confusing me...
Vertaling
Engels

Vertaald door Linguistics
Doel-taal: Engels

- I try to find similarities, you keep on confusing me....
- Proceed to the following exercice. What about a
second degree equation ?
- Give me difficult ones....
Laatst goedgekeurd of bewerkt door User10 - 7 september 2015 20:11





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 februari 2015 16:14

khalili
Aantal berichten: 28
I understood its like a Maths talk...
But didn't make sense...
Maybe with the right translation and words I can get there even if doesn't make sense to translator
Thank you

30 mei 2015 17:36

User10
Aantal berichten: 1173
"I try"-->"I am trying"

21 juli 2015 20:45

kafetzou
Aantal berichten: 7963
1) There's no "but" in the first one.
2) Why use all caps in the third one?
Otherwise, it's correct.