Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - Προσπαθώ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Προσπαθώ...
テキスト
khalili様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

- Προσπαθώ να βρω ομοιότητες, με μπερδεύεις πολύ...
- Προχώρησε στην επόμενη άσκηση. Τι λες για δευτεροβάθμια εξίσωση;
- Βάλε μου δύσκολα...
翻訳についてのコメント
b.e. "ΠΡΟΣΠΑΘΩ ΝΑ ΒΡΩ ΟΜΟΙΟΤΗΤΕΣ ΜΕ ΜΠΕΡΔΕΥΕΙΣ ΠΟΛΥ
- Προχώρησε στην επόμενη άσκηση. Τι λες για δευτεροβάθμια εξίσωση?
- ΒΑΛΕ ΜΟΥ ΔΥΣΚΟΛΑ...." User10

タイトル
I try to find similarities but you keep on confusing me...
翻訳
英語

Linguistics様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

- I try to find similarities, you keep on confusing me....
- Proceed to the following exercice. What about a
second degree equation ?
- Give me difficult ones....
最終承認・編集者 User10 - 2015年 9月 7日 20:11





最新記事

投稿者
投稿1

2015年 2月 7日 16:14

khalili
投稿数: 28
I understood its like a Maths talk...
But didn't make sense...
Maybe with the right translation and words I can get there even if doesn't make sense to translator
Thank you

2015年 5月 30日 17:36

User10
投稿数: 1173
"I try"-->"I am trying"

2015年 7月 21日 20:45

kafetzou
投稿数: 7963
1) There's no "but" in the first one.
2) Why use all caps in the third one?
Otherwise, it's correct.