Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-영어 - Προσπαθώ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Προσπαθώ...
본문
khalili에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

- Προσπαθώ να βρω ομοιότητες, με μπερδεύεις πολύ...
- Προχώρησε στην επόμενη άσκηση. Τι λες για δευτεροβάθμια εξίσωση;
- Βάλε μου δύσκολα...
이 번역물에 관한 주의사항
b.e. "ΠΡΟΣΠΑΘΩ ΝΑ ΒΡΩ ΟΜΟΙΟΤΗΤΕΣ ΜΕ ΜΠΕΡΔΕΥΕΙΣ ΠΟΛΥ
- Προχώρησε στην επόμενη άσκηση. Τι λες για δευτεροβάθμια εξίσωση?
- ΒΑΛΕ ΜΟΥ ΔΥΣΚΟΛΑ...." User10

제목
I try to find similarities but you keep on confusing me...
번역
영어

Linguistics에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

- I try to find similarities, you keep on confusing me....
- Proceed to the following exercice. What about a
second degree equation ?
- Give me difficult ones....
User10에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2015년 9월 7일 20:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2015년 2월 7일 16:14

khalili
게시물 갯수: 28
I understood its like a Maths talk...
But didn't make sense...
Maybe with the right translation and words I can get there even if doesn't make sense to translator
Thank you

2015년 5월 30일 17:36

User10
게시물 갯수: 1173
"I try"-->"I am trying"

2015년 7월 21일 20:45

kafetzou
게시물 갯수: 7963
1) There's no "but" in the first one.
2) Why use all caps in the third one?
Otherwise, it's correct.