Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bulgaars-Frans - Хванати ръка в ръка

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsFransEngelsBraziliaans Portugees

Categorie Literatuur

Titel
Хванати ръка в ръка
Tekst
Opgestuurd door petya
Uitgangs-taal: Bulgaars

Хванати ръка в ръка,

те вървят в живота труден

и изглежда им сега

залезът спокоен, чуден.

Titel
La main dans la main
Vertaling
Frans

Vertaald door petya
Doel-taal: Frans

La main dans la main,
ils marchent dans la vie difficile
Et maintenant le déclin
calme et étrange leur paraît-il.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 25 mei 2014 11:04





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 mei 2014 11:22

svajarova
Aantal berichten: 48
Хванати ръка за ръка

20 mei 2014 14:16

petya
Aantal berichten: 30
ръка в ръка е от автора на текста.

22 mei 2014 12:20

Francky5591
Aantal berichten: 12396
bonjour,

On peut dire les deux : soit "main dans la main", soit "La main dans la main". Les deux sont corrects.

22 mei 2014 22:41

petya
Aantal berichten: 30
svajarova a corrigé le bulgare, je lui ai répondu que c'est selon l'auteur.
Merci pour l'opinion Francky.