Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-צרפתית - Хванати ръка в ръка

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתצרפתיתאנגליתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה ספרות

שם
Хванати ръка в ръка
טקסט
נשלח על ידי petya
שפת המקור: בולגרית

Хванати ръка в ръка,

те вървят в живота труден

и изглежда им сега

залезът спокоен, чуден.

שם
La main dans la main
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי petya
שפת המטרה: צרפתית

La main dans la main,
ils marchent dans la vie difficile
Et maintenant le déclin
calme et étrange leur paraît-il.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 25 מאי 2014 11:04





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 מאי 2014 11:22

svajarova
מספר הודעות: 48
Хванати ръка за ръка

20 מאי 2014 14:16

petya
מספר הודעות: 30
ръка в ръка е от автора на текста.

22 מאי 2014 12:20

Francky5591
מספר הודעות: 12396
bonjour,

On peut dire les deux : soit "main dans la main", soit "La main dans la main". Les deux sont corrects.

22 מאי 2014 22:41

petya
מספר הודעות: 30
svajarova a corrigé le bulgare, je lui ai répondu que c'est selon l'auteur.
Merci pour l'opinion Francky.