Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Grieks - Το απόλυτο τίποτα-έχω αλλάξει συνήθειες, να μην τον πετυχαίνω.

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksEngels

Categorie Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Το απόλυτο τίποτα-έχω αλλάξει συνήθειες, να μην τον πετυχαίνω.
Te vertalen tekst
Opgestuurd door marquk
Uitgangs-taal: Grieks

Το απόλυτο τίποτα-έχω αλλάξει συνήθειες, να μην τον πετυχαίνω. Δεν με έχει ενοχλήσει, δεν ενοχλώ. Τι να σου πω. Δεν ξέρω.
Details voor de vertaling
b.e."To apolyto tipota - exw allaksei synitheies na mhn ton petyxainw. Den me exei enoxlisei, den enoxlw - ti na sou pw. Den kserw." (User10)

Learning greek, and currently trying to follow a conversation on a forum and I am a bit stuck on the above phrase. It was a response when someone asked "so what happened with Tom?" - any help will be greatly appreciated! Thanks.
Laatst bewerkt door User10 - 15 oktober 2013 23:10





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 september 2013 16:03

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi User10,

Could you edit this text using the proper script?
Thanks in advance.

CC: User10