Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Griego - Το απόλυτο τίποτα-έχω αλλάξει συνήθειες, να μην τον πετυχαίνω.

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoInglés

Categoría Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Το απόλυτο τίποτα-έχω αλλάξει συνήθειες, να μην τον πετυχαίνω.
Texto a traducir
Propuesto por marquk
Idioma de origen: Griego

Το απόλυτο τίποτα-έχω αλλάξει συνήθειες, να μην τον πετυχαίνω. Δεν με έχει ενοχλήσει, δεν ενοχλώ. Τι να σου πω. Δεν ξέρω.
Nota acerca de la traducción
b.e."To apolyto tipota - exw allaksei synitheies na mhn ton petyxainw. Den me exei enoxlisei, den enoxlw - ti na sou pw. Den kserw." (User10)

Learning greek, and currently trying to follow a conversation on a forum and I am a bit stuck on the above phrase. It was a response when someone asked "so what happened with Tom?" - any help will be greatly appreciated! Thanks.
Última corrección por User10 - 15 Octubre 2013 23:10





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Septiembre 2013 16:03

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi User10,

Could you edit this text using the proper script?
Thanks in advance.

CC: User10