Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bulgaars-Frans - само ако можех да ти кажа колко те обичам

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsFransItaliaansEngelsRussischDuitsGrieksMacedonisch

Titel
само ако можех да ти кажа колко те обичам
Tekst
Opgestuurd door aditoo123
Uitgangs-taal: Bulgaars

само ако можех да ти кажа колко те обичам

Titel
seulement si je pouvais te dire combien je t'aime
Vertaling
Frans

Vertaald door cacue23
Doel-taal: Frans

seulement si je pouvais te dire combien je t'aime
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 24 april 2009 14:16





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 april 2009 10:57

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Bonjour cacue23, es-tu sûre que "обичам" doit être traduit à l'imparfait ("aimais" ), et non au présent ("aime" )?

Merci, bonne journée!

CC: cacue23

24 april 2009 11:45

cacue23
Aantal berichten: 312
...Je pense seulement qu'il devrait être une correspondance des temps. Mais si celle n'est pas implicite dans le texte bulgare, je vais juste utiliser le présent. Merci beaucoup.