Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Engels - só um momento

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesEngels

Categorie Bedrijf/Banen

Titel
só um momento
Tekst
Opgestuurd door Juliana Bonek
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

O senhor poderia aguardar um minuto enquanto eu o localizo
Details voor de vertaling
dos EUA

Titel
Would you please wait for a moment while I find him?
Vertaling
Engels

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Engels

Would you please wait for a moment while I find him?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 27 mei 2008 14:10





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 mei 2008 21:26

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
E se o eu o localizo estiver a referir-se à mesma pessoa do telefonema?

26 mei 2008 21:38

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Não entendi.

26 mei 2008 21:38

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Boa, Sweety.

26 mei 2008 21:39

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Por exemplo: O senhor poderia aguardar um minuto enquanto eu localizo... o senhor no cadastro.

26 mei 2008 21:44

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Bastante improvável usar " o localizo" numa frase assim, não acham?
O normal seria dizer:
O senhor poderia esperar um momento enquanto procuro o seu cadastro/localizo a sua ficha?

26 mei 2008 21:51

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Sim, mas nem sempre se utiliza essa estrutura.

26 mei 2008 21:57

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Bem, acho que no Brasil seria assim.
Pode ser que em Portugal fosse diferente.

26 mei 2008 22:30

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Tudo bem. Obrigado pela atenção